- mettre( 置く、入れる )
- le sucre( 砂糖 )
- le savon( 石鹸 )
- le timbre( 郵便切手 )
- vendre( 売る、販売する )
- la fête des Mères( 母の日 )
- chez soi( 自分の家で )
- une devinette( なぞかけ、なぞなぞ )
- appeler( 呼ぶ、呼び出す、電話をかける )
- garder les enfants( 子守りをする )
- la radio( ラジオ )
- l’heure de pointe( ラッシュアワー )
- conduire( 運転する )
- en semaine( 平日に )
- un SMS( ショートメッセージサービス )
- souhaiter( 〜を望む、願う )
- une bonne nuit( 良い夜;Je vous souhaite une bonne nuit.( おやすみなさい。))
- ressembler à( 〜に似ている )
- serrer la main( 握手をする )
- faire la bise( キスをする )
- un bonnet( 縁なし帽、ニット帽 )
- une bague( 指輪 )
- des gants( 手袋 )
- une écharpe( スカーフ、マフラー )
- la jupe( スカート )
- des bottes( 長靴、ブーツ )
- trouver sympa( 感じがいいと思う )
- les pompiers( 消防士 )
- couper( 〜を切る )
- C’est une surprise.( それは驚きです。/それはサプライズです。)
✏︎ Les pronoms directs( 直接補語代名詞 )
Les pronoms directs représentent des personnes ou des choses déterminées. Ils remplacent un nom précédé d’un article défini, d’un adjectif possessif ou d’un adjectif démonstratif.
( 直接補語代名詞は、定冠詞( le, la, les )、所有形容詞( mon, ton, son,…)、指示形容詞( ce, cet, cette )のついた名詞で、特定のひとやモノを意味する名詞にとって代わることができます。)
Exemples :
Nous gardons | la maison. | ⇒ Nous la gardons. |
notre maison. | ||
cette maison. |
La négation se place avant et après le bloc du pronom et du verbe.
( 否定文にするには、代名詞と動詞を ne と pas で挟みます。)
Exemple :
– Est-ce que tu vois les films de Spielberg ?( スピルバーグの映画を見るかい?)
– Non, je ne les vois pas.( いや、見ないよ。)
Le, la s’élident devant une voyelle ou un h muet.
( Le と la は、母音または無音の h から始まる動詞の前に来るとき、l’ になります。)
Exemples :
- Il appelle son ami. → Il l’appelle.( 彼は友人を呼びます。)
- J’écoute Sophie. → Je l’écoute.( 私はソフィの言うこと/話すことを聞きます。)
✏︎ Lui et leur:les pronoms indirects( 間接補語代名詞 )
Ce sont des pronoms compléments d’objet indirect de la troisième personne, compléments d’un verbe suivi de la préposition « à ». Ils représentent des personnes. La forme est la même pour le masculin et pour le féminin.
( Lui と leur は、3人称のひとを表す単数/複数の間接補語代名詞で、< à + 名詞(ひと) > にとって代わります。とって代わる名詞が男性形であれ女性形であれ、形は常に同じです。)
Exemples :
- Tu téléphones à Philippe. → Tu lui téléphones.( 君はフィリップに電話をかけます。)
- Elle écrit à ses grands-parents. → Elle leur écrit.( 彼女は祖父母に手紙を書きます。)
La négation se place avant et après le bloc du pronom et du verbe.
( 否定文をつくるには、代名詞と動詞を ne と pas で挟みます。)
Exemples :
- Tu ne lui téléphones pas.
- Elle ne leur écrit pas.
On utilise principalement les pronoms indirects avec les verbes de communication qui se construisent en français avec la préposition « à ».
( 間接補語代名詞は、前置詞 « à » を伴う動詞、特にコミュニケーションに関する動詞とともに使われます。)
Exemples :
- parler à( 〜に話しかける )
- téléphoner à( 〜に電話をかける )
- écrire à( 〜に手紙を書く )
- répondre à( 〜に答える )
- demander à( 〜に尋ねる )
- emprunter à( 〜に借りる )
- prêter à( 〜に貸す )
- rendre à( 〜に返す )
- dire à( 〜に言う )
✏︎ Le pronom Y( 代名詞 Y )
Y remplace des compléments de lieu.
( 代名詞 Y は、場所の補語にとって代わることができます。)
Exemples :
- Hugo va à Dijon. Il y va en train.( ユーゴはディジョンに行きます。彼はそこまで電車で行きます。)
- Mathilde habite à Bordeaux. Elle y habite depuis 2 ans.( マチルダはボルドーに住んでいます。彼女はそこに2年前から住んでいます。)
- Je suis chez mes parents. J’y suis jusqu’à 17 heures.( 私は両親の家にいます。私はそこに17時までいます。)
La négation se place avant et après le bloc formé par le pronom et le verbe.
( 否定文を作るには、代名詞と動詞を ne と pas で挟みます。)
Exemples :
- Il n’y va pas en train.
- Elle n’y habite pas.
CD 30 :
CD 31 :
CD 32 :
CD 33 :
CD 34 :
CD 35 :
CD 36 :
CD 37 :
CD 38 :